close
最近小拓的活動很多
有時要從電話中留下他的名字時
明明就是一個很簡單的名字
卻被我搞的怪里怪氣

我希望當我在講這個名字時
簡單明瞭又表情符號.......
有的人很奇怪
明明我解釋的很清處
就是聽不懂
1.拆字法
我說"雨天雯的雯"
"哪一個呀?"
"上面一個雨,下面一個文章的文"
"到底是有雨還是沒雨呀?"

2.成語說法
那天接同事電話
對方說要郵寄東西給她
要我告訴他她的中文名字
我說"她叫x至瑞"
"怎麼寫"
不是我的名字
平常我也不會去研究怎麼寫
不過一個念頭閃過
馬上想到
"大中至正的至"
"啊??"
"祥獅獻瑞的瑞"表情符號
"啊??"
我了
通常這種說法
如果不是專心聽
就會想你說大中至正
到底是大?還是中?至?正?
祥獅獻瑞
到底是祥?獅?獻?瑞?
如果是遇到隨便馬虎的人
你看好
你的名字本來叫至瑞
一定被寫成正祥還是大獅之類的吧!

3.描述法
現在我傷腦筋的是"之"這個字
以前我都說人之初的之
但還是會有人停頓一下
我猜對方可能一個不小心就把人之初,性本善,性相近,習相遠...在心裡快速默念一遍
想說到底是哪個"之"呀!

如果說"之前"的"之"
怎麼還更難懂?
還問我怎麼寫
我會很順的說
一點一橫長
一撇到南洋
.........
咦!
到南洋之後咧
就迷失在茫茫大海中了嗎?


就是你
看到這篇
幫我想個點子吧!表情符號


Ps.一經錄用
贈送精美雜誌封面製作
表情符號

啊!
不想要?
麥啦!
以後來我家都為你保留VIP位
表情符號


arrow
arrow
    全站熱搜

    melryan 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()